-Да какая казница?
- Ну не скажите. "На жопе" или "В жопе" есть разница или нет? [взломанный сайт]
зы звыняйте если боян
Резервная площадка форума FOR-UA.info |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Резервная площадка форума FOR-UA.info » Политика и экономика » - "На Украине" или "в Украине"?
-Да какая казница?
- Ну не скажите. "На жопе" или "В жопе" есть разница или нет? [взломанный сайт]
зы звыняйте если боян
та не. очень смешно кстати
кстати вован как говорят местные "на донбассе" или "в донбассе"
Бля нашел время, эту тему ворошить. Это было уместно пару лет назад.
Правильно говорить и писать - "На Усраине".
кстати вован как говорят местные "на донбассе" или "в донбассе"
На кузбассе или в кузбассе
На кузбассе или в кузбассе
чо ты дергаешься сразу. хохлизм не истребим...
знакомые говорили "был на донбасе"
тут увидел пишут "в донбассе"
мне пох. хотелось уточнить
у хохлов
чо ты дергаешься сразу. хохлизм не истребим...
знакомые говорили "был на донбасе"
тут увидел пишут "в донбассе"
мне пох. хотелось уточнить
Хохлизм - да. Ты про себя? Мы по разному говорим. А вот после фашисткого переворота говорить в украине - язык не поворачивается.
Хохлизм - да. Ты про себя? Мы по разному говорим. А вот после фашисткого переворота говорить в украине - язык не поворачивается.
ну так ответь нормально. я не про в или на украину.
как местные сами говорят на донбасе или в и как правильно.
а что до переворота правильно говорить было "в украине" а сейчас язык не поворачивается...
короче я так понял . ты сам не знаешь.
спасибо за ответ. было интересно
ну так ответь нормально. я не про в или на украину.
как местные сами говорят на донбасе или в и как правильно.
а что до переворота правильно говорить было "в украине" а сейчас язык не поворачивается...
короче я так понял . ты сам не знаешь.
спасибо за ответ. было интересно
Мы раньше редко использовали слово Донбасс, чаще Донецк. Теперь говорим на Донбассе, хотя правильно говорить в Донбассе.
Мы раньше редко использовали слово Донбасс, чаще Донецк. Теперь говорим на Донбассе, хотя правильно говорить в Донбассе.
спасибо.
меня именно это интересовало.
Дети Немо
УкроТролль
Это у тебя такой унитаз дома? Патриот
По правилам рус яз ,, На Украине,,, всегда так говорю. Если кто-то меня поправляет, я ему отвечаю, что я в данный момент говорю по-русски, где есть свои правила, когда буду говорить по-украински, пожалуста делай мне замечания сколько угодно, я укр яз не знаю, может ты и будешь прав. Когда чел продолжает меня убеждать, я объясняю, что во франц яз, слово стол, женского рода и если я буду говорить стол в муж. роде , меня пошлют нах. Так же и здесь, пусть говорят , как хотят, с любым предлогом а по-русски буду говорить как положено.
Отредактировано Дреген (2014-08-10 23:51:45)
на украине..........на куй.................проверка
Serg09 написал(а):
ну так ответь нормально. я не про в или на украину.
как местные сами говорят на донбасе или в и как правильно.
а что до переворота правильно говорить было "в украине" а сейчас язык не поворачивается...
короче я так понял . ты сам не знаешь.
спасибо за ответ. было интересноМы раньше редко использовали слово Донбасс, чаще Донецк. Теперь говорим на Донбассе, хотя правильно говорить в Донбассе.
Правильно - в Донецке, но - на Донбассе. Впрочем, внесение изменений в правописание русского языка, начавшееся при горбатом, рулит и поныне.
кофе - он
реформы в топку
неЭуропеец, "в" :
Отредактировано Falkor (2014-08-14 22:59:13)
Когда услышу «в Украине»...
Казалось бы, какое отношение имеют нелепые требования американских приверженцев политкорректности к нашей украинской жизни, где наблюдается скорее избыток «политхамства»? Оказывается, имеют. В прошлом году мне довелось быть в Ялте на 10-й Международной конференции по функциональной лингвистике «Русский и украинский языки в эпоху глобализации». В дискуссии после одного из секционных заседаний был затронут вопрос о неправомочности замены традиционного предлога «на» в сочетании с топонимом «Украина» на предлог «в», как это происходит в последние годы. Мне всегда резало слух упорно навязываемое новое словосочетание «в Украине», но я, признаться, запасся терпением и настроился ждать, пока к нему привыкну. Аргумент нашего руководства, мол, с обретением независимости мы стали жить «в Украине», а не «на Украине», мне, по моей филологической необразованности, казался убедительным. Десять лет прошло, а не привык — внутренний слух продолжает сопротивляться. Как теперь выяснилось, не зря.
Дискуссии на эту тему, строго говоря, и не было. Поскольку не было предмета для научного спора, а было единодушие: правильно «на Украине». Вопрос, какой из предлогов — «на» или «в» — в данном случае «правильный», относится к экстралингвистическим вопросам, он сродни замене «негров» на «афро-американцев». Подобные вещи обычно не обсуждают на серьёзных форумах филологов. Тем не менее, раз в обществе проблема возникла, то её нужно обсудить. Для этого, зная мнение украинских чиновников о правилах употребления предлогов в иностранном (русском) языке, невредно бы ознакомиться и с мнением филологов — специалистов по русскому языку.
Фундаментальные исследования в области русского языка и литературы ведут десятки академических институтов и сотни специализированных кафедр вузов. Ведущими среди них являются Институт русского языка им. В.В.Виноградова РАН, Институт языкознания РАН и Государственный институт русского языка им. А.С.Пушкина (последний — вуз). Благодаря федеральной программе поддержки и развития русского языка на базе этих учреждений созданы мощные информационно-справочный интернет-портал «Русский язык» (wwwgramota.ru) и справочный сайт «Служба русского языка» (wwwslovari.ru). Помимо общедоступной богатейшей базы данных по русскому языку и литературе, там постоянно дежурят команды высококлассных лингвистов, которые в кратчайшие сроки бесплатно дают квалифицированные ответы на любые вопросы, касающиеся русского языка. По этим электронным адресам до трехсот человек в сутки получают «скорую лингвистическую помощь».
Между тем на Украине, где произносится много слов «про захист державної мови», аналогичной службы нет. В то время как мнимая «поддержка» государственного украинского языка начинается и заканчивается гонениями на русский язык, в Москве один мой бывший харьковский коллега получает 10-процентную надбавку к зарплате за знание иностранного украинского языка, которым он изредка пользуется в своей работе патентоведа. Но это так, к слову.
Вот что мне удалось почерпнуть у профессиональных русистов, а также узнать, поработав со специальной литературой. Главное: в русском языке отсутствуют четко формулируемые правила употребления предлогов «на» и «в», которые длительное время конкурировали друг с другом применительно к одним и тем же топонимам. Современное их употребление сложилось исторически. Можно говорить только о некоторых закономерностях, частотном распределении этих предлогов в сочетании с названиями различных географических объектов. Но эти закономерности насыщены исключениями. Так, предлог «на» применим к абсолютному большинству островных и полуостровных территорий: на Камчатке, на Корсике, на Крите, на Яве, на Таймыре, а также к островным государствам, одноименным с соответствующими островами: на Кубе, на Мальте, на Кипре, на Барбадосе и так далее. Однако традиционно закрепилось: в Крыму, во Флориде, в Калифорнии (имеется в виду мексиканский полуостров), в Сардинии, в Гренландии, в Бретани, в Сицилии. С двумя островными государствами Исландия и Ирландия, расположенными на одноименных островах, также употребляется предлог «в». Практически все горные массивы, названия которых имеют форму множественного числа (Альпы, Карпаты, Хибины, Гималаи, Кордильеры и т.д.), пишутся с предлогом «в», но для Балкан (гор) обычно делают исключение — они пишутся с предлогом «на». Для Пиренеев такое исключение не делается: применительно к Пиренеям — горам пишут «в», а с Пиренеями — полуостровом употребляется «на». Иностранцу трудно объяснить, а для русского или украинца очевидно, что ехать можно только на Урал, на Кавказ, на Памир, на Волынь, на Буковину, на целину, но в Сибирь, в Карелию, в Заполярье, в Нечерноземье.
Как видно из приведенных примеров, какая-либо связь между политико-административным статусом территории и употребляемыми предлогами не прослеживается. Таким образом, следует говорить не о правилах употребления предлогов, а о традиционности или норме речи. Структуры даже весьма далеких языков могут быть одинаковыми, но норма каждого языка — явление глубоко национальное.
Одним из основоположников учения о языковой норме был средневековый французский грамматист Клод Вожла (1585 — 1650). В классическом труде «Замечания о французском языке» он учил, как поступать, если имеются сомнения в правильности построения фразы. «Ни в коем случае нельзя обращаться к кому-либо с прямым вопросом, поскольку это лицо начнет рассуждать об этой фразе. Нужно поставить вопрос так, чтобы лицо, к которому вы обращаетесь, не подозревало, в чем вы сомневаетесь, и тогда в непосредственности ответа вы сможете обнаружить обычай».
Осмелюсь утверждать, что если бы в былые годы последователи учения Вожлы задались целью исследовать норму употребления предлогов «на» или «в» с топонимом «Украина», то независимо от того, как бы они формулировали свои вопросы (прямо или косвенно), здесь ли, на Украине, в России или даже где-нибудь среди диаспоры дальнего зарубежья, ответ был бы одинаков — «на Украине». Но теперь, после 1993 года, им пришлось бы хорошо подумать, как бы так хитро задать вопрос, чтобы респондент не догадался, что от него хотят услышать.
(C)
Вариант "в Украине" появился, когда 20 лет назад на Украине к власти пришли первые свидомые, объявили русский язык вне закона, и заставили на запрещенном ими языке говорить "в Украине" всех, включая россиян...
Вы здесь » Резервная площадка форума FOR-UA.info » Политика и экономика » - "На Украине" или "в Украине"?